汤之问棘也是已(1):“穷发之北有冥海者(2),天他也。有鱼焉,其广数千里(3),未有知其修者(4),其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(5),翼若垂天之云,传扶摇羊角而上者九万里(6),绝云气(7),负青天,然后图南,且适南冥也(8)。斥鴳笑之曰(9):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(10),翱翔蓬蒿之间(11),此亦飞之至也(12),而彼且奚适也?’”此小大之辩也(13)。
[注释]
(1)汤:商朝第一个皇帝,一般称商汤。棘:人名,即夏革(ji),商汤时贤大夫。革与棘,读音相同。已:通矣。在此句之后,闻一多《庄子内篇校释》据憎神清《北山录》引增补“汤问棘曰:
‘上下四方有极乎?’棘曰:‘无极之外,复无极也。’”二十一字佚文。我们仍据原本,没有增补。
(2)穷发,不生草木的不毛之地。
(3)广:宽。
(4)修:长。
(5)太山:一本作泰山,在今山东省。
(6)羊角:旋风。
(7)绝:穿过。
(8)且:将。
(9)斥鴳:小池泽的尺鹤小雀。在庄子看来,鹏与斥鹤的大小之间各有个的自由一面,也各有个的不自由一面。斥鴳以小自矜就必然陷入不自由而下能自拔。
(10)切,周人以八尺为一伺。汉代以七尺为一切。
(11)翱翔:展翅飞翔。蓬蒿:野草。
(12)至:最。
(13)辩:通辨,区别。
[译文]
商汤询问棘有这样一段话:“不毛之地的北极,有很深的大海,就是天然的大池。那里有一条鱼,它的宽度数千里,没有人知道它多长,它的名字叫鲲。有一只鸟,它的名字叫鹏,脊背象泰山,翅膀象挂缒在天上的云彩,凭借旋风飞向九万里高空,穿过云层,背负青天,然后向南飞翔,飞往南极大海。小泽里的尺鴳讥笑大鹏说:‘它将飞往什么地方呢?我跳跃起来向上飞,不过几丈便落下来,在野草之间飞来飞去,这样的飞翔不也是很快洁了。而它究竟要飞到什么地方呢?’”这就是小和大的区别。
预览时标签不可点收录于合集#个